Qual é a origem da expressão "saída à francesa"?
(Cristina Ferraz de Souza, Diadema, SP)
Ninguém sabe. O certo é que não existe melhor exemplo para ilustrar a
velha rivalidade entre França e Inglaterra do que essa expressão,
equivalente ao popular sair de fininho, muito usada em festas e
reuniões quando alguém se retira sem se despedir nem dos anfitriões.
Isso porque ela possui, na verdade, duas versões, uma em resposta à
outra. A mais conhecida sair à francesa (take french leave, no
original) foi criada pelos ingleses. A outra sair à inglesa (filer à
l'anglaise) é exclusividade dos franceses.
Com toda a incerteza que
cerca sua origem, acredita-se, porém, que ela tenha nascido como uma
gíria militar, para se referir a soldados que deixavam seu posto sem
avisar ninguém. É provável que tenha sido dita pela primeira vez durante
a Guerra dos Sete Anos (1756-1763), quando as principais potências
européias se enfrentaram, encabeçadas de um lado pela França e do outro
pela Inglaterra, afirma o historiador e professor de francês Alexandre
Roche, de Porto Alegre. Mas a rixa entre os dois países é tão antiga que
fica difícil saber qual das duas expressões surgiu primeiro, diz a
tradutora e também professora de francês Rosa Freire d'Aguiar, do Rio de
Janeiro.
Nenhum comentário:
Postar um comentário